The landscape of Gran Canaria Island -4-

Here is the final post regarding my trip to the mountainous heart of Gran Canaria. I hope you enjoyed the virtual excursion and its beautiful canyon views.  Today a panoramic view with a terrible name: Degollada de las Yeguas (EN:decapitation of the mares).

Aquí está el mensaje final sobre mi viaje al corazón montañoso de Gran Canaria. Espero que hayan disfrutado de la excursión virtual y sus hermosas vistas del cañón. Hoy el mirador que tiene un nombre que da miedo: Degollada de las Yeguas.

enero2013 961
Continue reading “The landscape of Gran Canaria Island -4-“

Advertisements

Prado

Prado Museum: some photos taken outside in February, just to remember the coldness of the last winter. And if you’re visiting Madrid, The Prado Museum is the most touristic place to be. Enjoy!

Museo del Prado: algunas fotos sacadas fuera en febrero, sólo para recordar el frio del invierno pasado. Y si estás de visita en Madrid, el Museo del Prado es el lugar más turístico de la capital. ¡Disfrute!

martes 033
Continue reading “Prado”

Direction: on the beach!

It’s getting hot outside and the only remedy is to have some days on the beach. And to convince you (if necessary), here are some photos from my Gran Canaria’s last holiday (May 2013). Is it enough to make you book your beach tickets ? 🙂

Hace calor afuera, y la única solución es tener algunos días en la playa. Y para convencerte (si hace falta), aquí están algunas fotos de mis últimas vacaciones en Gran Canaria (mayo de 2013). ¿Es suficiente para hacerte reservar tu alojamiento cerca de la playa? 🙂

enero2013 1113
Continue reading “Direction: on the beach!”

Virgen del Pino

The story of Nuestra Señora del Pino (Our Lady of the Pine) is a fascinating one. At the site of the present-day Basilica, the image of the virgin herself is said to have appeared in a pine tree on 8 September 1492 to the first Bishop of Gran Canaria, Juan Frías. Said to possess healing qualities, Nuestra Señora del Pino has become the patron saint of the island. On the steps outside the Basilica it is possible to buy wax models of every part of the human body that can be offered for healing. The figure itself is extraordinary. It is said that one side of the face is smiling and the other side is sad. The figure is bedecked with jewels, although not as many as there were before the robbery in 1975. (source Wikipedia). I’m not a believer, but I like these ancient stories about miracles and superstitions. They have a romantic/dramatic aspect that fascinate me. And also they are a lesson why we should left these stories where they belong: the past. On the other hand, let’s see Teror, the little town where the photos are from.

La historia de Nuestra Señora del Pino es fascinante. En el sitio donde está la Basílica hoy, se dice que la imagen de la misma Virgen se le apareció en un pino, el 8 de septiembre 1492, a el primer Obispo de Gran Canaria, Juan Frías. Como se dice que posee propiedades curativas, Nuestra Señora del Pino se ha convertido en la patrona de la isla. En la escalinata de la Basílica es posible comprar modelos de cera de todas las partes del cuerpo humano que se pueden luego ofrecer para la curación. Su cara en sí es extraordinaria. Se dice que uno de los lados de la cara sonrie y el otro lado es triste. La figura está adornada con joyas, aunque no tantos como los que había antes del robo den 1975. (fuente Wikipedia). Yo no soy creyente, pero me gustan estas antiguas historias sobre milagros y supersticiones. Tienen un aspecto romántico / dramático que me fascina. Y también son una lección de por qué debemos dejar esas historias a donde pertenecen: el pasado. Por otra parte, vamos a ver Teror, el pequeño pueblo de donde están las fotos.

enero2013 746
Continue reading “Virgen del Pino”

Shoes, cocktails and fetishes

I think the title says everything 🙂 The “action” took place in Pouss coffee bar (Calle Infantas, 19, Madrid). The drinks are as good as they look, so if you’re in Madrid, Pouss coffee bar is a solid option to spend your evenings and nights. More animated in weekends (where there are some artistic shows), the place is perfect to chill out on a weekday. The stuff is also excellent! The shoes are from Zara and yes, the fetish word refers to them 🙂 Enjoy!

Creo que el título lo dice todo 🙂 La “acción” se llevó a cabo en Pouss coffee bar (Calle Infantas, 19, Madrid). Las bebidas son tan buenos como se muestran, así que si estás en Madrid, el bar de copas – Pouss – es una opción sólida para pasar las tardes y noches hasta madrugadas. Más animado en los fines de semana (donde hay algunas actuaciones artísticas), el lugar es perfecto para relajarse en un día laborable. ¡El personal también es excelente!. Los zapatos son de Zara y sí, la palabra fetiche se refiere a ellos 🙂 ¡Disfrutad!

pouss27feb 066
Continue reading “Shoes, cocktails and fetishes”

The dinner

At our favorite restaurant in Playa del Inglés, La Sirena. And of course, as I’m not eating meat, we have chosen a special variety of fish, called parrillada de pescado. It was a magic night, despite we were unable to finish the delicious fish (it was way too much for us)!

En nuestro restaurante favorito en Playa del Inglés, La Sirena. Y, por supuesto, ya que yo no como carne, hemos elegido una variedad especial de pescado, una parrillada de pescado. ¡Fue una noche mágica!, a pesar de que no pudimos terminar el delicioso pescado (era demasiado para nosotras)…

enero2013 1145
Continue reading “The dinner”